64天,《傲慢与偏见》大女儿简为什么自感有点意外?
![]()
文/liangchaoxford 广东凉茶煲牛津
一
昨日流量收入0.70元4天
这是傲慢第64天阅读英文版《傲慢与偏见》。
上篇笔记讲到伊莉莎白夸赞宾利是大女商洛市某某自动化科技培训学校个青年楷模,看简是儿简怎么接着妹妹的话头继续讲宾利:
“I was very much flattered by his asking me to dance a second time. I did not expect such a compliment.”
“他第二次请我跳舞,我有点受宠若惊。自感我没想到有这样的有点意外恭维。”
二
这段英语文字有陌生词4天我查阅:
1. flattered
词性:形容词(过去分词作表语)
含义:受宠若惊的傲慢;感到荣幸的
用法:描述被再次邀请跳舞时的愉悦与满足感。
我补充3个例句,大女体会“glattered”的儿简用法,都是自感长句子,我是有点意外要提高点例句难度,反复4天商洛市某某自动化科技培训学校读几遍,或者是傲慢过一些时间拿出来复习几遍。
“They call my song ‘Divine Comedy’, and they call me the ‘Godmother’. I’m flattered ,” Gong told Nanfang Daily.
在接受《南方日报》采访时,大女龚琳娜说:“他们说我的歌是‘神曲’并称我为教母,这让我受宠若惊。
Lu was flattered to learn about her illustration's quasi-icon status, she says, but of course a stock image's popularity does not translate directly into revenue.
当Lu得知到她作品即将成为一个正式标志时很是受宠若惊,但是她仍表示,素材库受欢迎并不能并直接转化为收益。
The more popular the site becomes, the more likely it will be used to spread malware, so perhaps SlideShare should be somewhat flattered that they've reached this level of notoriety.
网站越流行,那么它们越有可能会被用来散播恶意软件。 因此SlideShare应该有些受宠若惊,因为他们已经达到了被人利用的用户规模。
2. compliment
词性:名词
含义:称赞;恭维
用法:“被再次邀请跳舞”,强调“社交夸赞”。
“我有点受宠若惊在他第二次邀请我跳舞时,我没想到这么受恭维。”
这句话是简给妹妹伊丽莎白说的,她是贝家大女儿,对宾利先生有好感。
我补充几个“compliment”的权威例句,慢慢体会:
And he pointed out that UC Web was investing in startups to compliment its core product.
他指出,UC Web 正在投资初创企业以补充其核心产品。
It is, all snarkiness aside, a terrific compliment to be recognized in this way.
撇开所有刻薄的评论不谈,以这种方式获得认可绝对是极大的称赞。
Many progressives in California take that as a compliment since Greeks are ostensibly happier.
加利福尼亚的许多进步人士将其视为一种称赞,因为表面上希腊人更幸福。
The greatest compliment you can pay your host is to be attentive, relaxed, and appreciative.
你能给予主人的最大称赞就是专注、放松且心怀感激。
This is not going to sound like the greatest compliment ever: It's certainly better than nothing.
这听起来肯定不是最棒的称赞,但肯定聊胜于无。
上面这两个单词,及我补充的例句,熟练起来还真的要反复几遍,这过个几遍我还是不熟练。
三
为了更好的理解这个句子,我拆解开读一遍:
1. “I was very much flattered by his asking me to dance a second time.”
flattered:受宠若惊的;感到荣幸的。
asking me to dance a second time:再次邀请我跳舞。
2. “I did not expect such a compliment.”
“我没料到会得到这样的称赞(指再次被邀请跳舞)”。
compliment:称赞;恭维。
did not expect:没想到。
这段文字很短,但描述了简“受宠若惊+意外的心理”。
这是第一轮阅读英文版的《傲慢与偏见》,不过多的鉴赏或欣赏,也不过多的思索这本小说里更丰富的东西,只是从头到尾的先过一遍,知道这本小说每个段落每个篇章讲的啥就好。
(责任编辑:探索)
- 26考研第一批0分试卷!
- 专家:血友病的基因治疗将成趋势
- 司美格鲁肽进医保了 国家医保局:用来减肥不报销
- 吃“软糖”养生,是新消费还是智商税
- 2025音响洞察:好音响比大屏更重要?车企开始“听”用户的
- 科学减脂,“迈开腿”要跟上
- 烧水除塑有方法 饮水安全新招揭秘
- 专家:症状减轻不代表炎症消失 哮喘治疗应长期、连贯
- 白俄罗斯军方:已划定“榛树”导弹系统作战巡逻区域
- 中新健康|中国专家成功探索“极速康复”管理 带来医疗成本控制新策略
- 司美格鲁肽进医保了 国家医保局:用来减肥不报销
- 宁夏开展全国孤残儿童护理员高级技师、技师职业技能等级认定工作
- 东部战区演习第2天:将在目标海域空域组织实弹射击
- 陪诊师变身“号贩子” 行业边界亟待划清
- 超4100只个股上涨!A股三大指数集体飘红
- 关注孩子手足口等部位症状 发现异常及时就诊
- 健康中国
- 烧水除塑有方法 饮水安全新招揭秘
- 将推出飞行汽车?比亚迪辟谣:没有此类计划和安排
- 在长春见青春!长春假日游线上线下玩到爆!
- 竞彩欧洲杯|乌克兰不值得信任,法国荷兰默契打平 views+
- 体验俄式音乐美学,“柴院在东艺”8月见 views+
- 中新健康丨这种病每年新增1万人,但死亡率有所下降 views+
- 全球运动装备创新设计大赛,一场产学研相结合的深层探索 views+
- AI发现冠心病罕见变异基因 views+
- 首映|亚新入围影片《岁岁平安》:少女的枪 views+
- 当李瑞峰预警对手牌桌“出老千”时,哈弗H6沦为发布会配角 views+
- 波波维奇领衔,泳坛佳绩频现!中国泳军巴黎直面挑战 views+
- 韩国麦当劳宣布暂停销售炸薯条,三年内第三次遭遇“薯条危机” views+
- 纪录片《赶集故事会》即将上线:零距离触摸“非标准化人生” views+
